Logos Multilingual Portal

Select Language



MASSIMO TROISI (1953-1994)

 

Massimo nasce il 19 febbraio del 1953 a San Giorgio a Cremano, una ridente cittadina (come lui la definiva spesso) a quattro chilometri da Napoli. Cresce in una famiglia numerosa: nella sua stessa casa, infatti, abitano, oltre ai suoi genitori ed ai suoi cinque fratelli, due nonni, gli zii ed i loro cinque figli.

Ancora studente comincia ad interessarsi al teatro, iniziando a recitare in un gruppo teatrale "I Saraceni", di cui facevano parte Lello Arena, Enzo Decaro, Valeria Pezza e Nico Mucci. Nel 1972 lo stesso gruppo fonda il Centro Teatro Spazio all'interno di un ex garage a San Giorgio a Cremano, dove in principio si mandava in scena la tradizione del teatro napoletano, daViviani a Eduardo. Nel 1977 nasce la Smorfia: Troisi, Decaro ed Arena cominciano a recitare al Sancarluccio di Napoli ed il successo teatrale ben presto si trasformerà in un grande successo televiso.

Dal 1981 comincia per Massimo l'avventura anche nelle sale cinematografiche con il primo film in cui è regista e protagonista Ricomincio da tre. Con questo film Troisi ottiene un grande successo, successo che si ripeterà per molti altri suoi film da Scusate il ritardo e Non ci resta che piangere insieme a Roberto Benigni fino ad arrivare al triste epilogo con Il postino, film da Oscar che ha ottenuto un enorme successo internazionale.


a gazdagságot a szegényeknél a gyermekek, a gazdagoknál a szülők képviselik
a ricchessa di pövei a l\'é rappresentâ da-i seu figgi, quelli di ricchi da poæ e moæ
a richezza di poviri iè rappresentata di sò figghi, chidda di richhidi sò genitori
a riqueza dos pobres depende dos fillos; a dos ricos, dos pais
a riqueza dos pobres depende dos fillos; a dos ricos, dos pais
a riqueza d\'os probes pende d\'os suyos fillos, a d\'os ricos d\'os suyos pais
ahufnaenj kozaeshisna nae sinj shabasna, mezaerda sjupav lomanninj sonj alaenza-taedaenza
bogăţia săracilor este reprezentată de fii lor, cea a bogaţilor - de părinţii lor
bohatství chudých je v jejich dětech, bohatství bohatých v jejich rodičích
bohatstvo chudobných predstavujú ich deti, bohatstvo bohatých ich rodičia
cynrychiolir cyfoeth y tlodion gan eu plant, ac eiddo\'r cyfoethogion gan eu rhieni
de fattigas rikedom består av deras barn, såsom de rikas av deras föräldrar
de fattiges ridom er deres børn, de riges deres forældre
de reikdoem van nen êrme mins ès te zien on z\'n kènder, van ne reike mins on z\'n aaërs
de rijkdom van de armen wordt vertegenwoordigd door hun kinderen, die van de rijken door hun ouders
de rijkdom van de armen zie je aan hun kinderen, die van de rijken zie je aan hun ouders
den Reichtum der Armen stellen deren Kinder dar, den der Reichen, deren Eltern
dewleta xîzanan bi zarokên wan re xwe dinmîne, ya dewlemendan jî bi day û bavên wan re
dewllemendî hejaran be mindallekanyan re derdekewê, dewllemendî dewllemendanîsh be hî daykûbawkyan
die rykdom van die armes word deur hulle kinders verteenwoordig, en dié van die rykes deur hulle ouers
divitiae pauperibus in liberis consistunt, divitibus in parentibus
dos ashires fun kabtsonem bashteyt fun zeyere kinder; dos fun gvirem, fun zeyere oves
e rikesa di e pobernan ta dependé di nan yunan, esun di e rikunan di nan mayornan
ea richessa dei poareti xe rapresentà dai so fioi, quea dei siori dai so genitori
fakirlerin serveti çocukları, zenginlerinki ebeveynleri tarafından temsil edilir
feyti pu ninolu ñi niwkülengen nüwküley ñi pu yaj mew, feyti pu niwkülelu kay ta ñi pu chaw mew
ir-rikkezza tal-fqar hi uliedhom waqt li dik tas-sinjuri hi l-genituri taghhom
kemewahan bagi yang miskin digambarkan oleh anak-anaknya, dan bagi yang mewah digambarkan oleh ibubapanya.
köyhien rikkaus on lapsissa, rikkailla se on vanhemmissa
la rcchezza dilli poveri è rappresentati dalli loru figli,\'cchira dilli ricchi dalli loru genitori
la rchéza ad purét l\'è avé dal burdél, qvèla ad rèch l\'è avè dal zinidòur
la riĉaĵo de malriĉuloj estiĝas de iliaj gefiloj, tiu de riĉuloj de iliaj gepatroj
la ricazza di puvrétt i én i sû fiû, qualla di sgnåuri dai sû genitûr
la riccàzza di pùvràtt l\'è in di fiòl, quàla di sgnòr l\'è in di genitòr
la ricchezza dei poveri è rappresentata dai loro figli, quella dei ricchi dai loro genitori - Massimo Troisi
la richesa dei poaregg j\'è i fioj, chela dei sior i so genitur
la richesa di povret l’è in di fioi, quela di sior in di genitor
la richëssa dij pòver a son soe masnà, cola dij rich a son sò parent
la richesse des pauvres est représentée par leurs enfants, celle des riches par leurs parents
la richiece dai puârs jè rapresentade dai lôrs fiis, chê dai siors dai lôrs genitôrs
la rikeza de los proves deskolga de sus ijos, la de los rikos de sus padres
la riquesa dels pobres està representada pels seus fills; la dels rics, pels seus pares
la riquesa dels pobres està representada pels seus fills; la dels rics, pels seus pares
la riqueza de los pobres depende de sus hijos, la de los ricos de sus padres
la riqueza de los probes depende de los fíos; la riqueza de los ricos depende de los pás
la riqueza los pobres ta representada nos sous fiyos, la de los ricos, nos sous pais
li ritchèsse dès pôves,c\'èst leûs èfants; li cisse dès ritches c\'èst leûs parints
nabadzīgo ļaužu bagātība ir viņu bērni, bet bagāto – viņu vecāki
o rucho tos attechò fènete atta pedìa-to, o rucho tos plùssio atto cciùri ce atti mmana dichi-ttò
para os pobres, a riqueza depende dos filhos; para os ricos, ela depende dos pais
para os pobres, a riqueza depende dos filhos; para os ricos, ela depende dos pais
pasuria e të varfërve janë fëmijët, ndërsa ajo e të pasurve janë prindët
pinvidigezh ar beorien a daolenner anat gant o bugale, ha hini ar binvideien gant o zud
pobreen aberastasuna seme-alaben baitan dago; aberatsena, berriz, gurasoenean
the wealth of the poor is represented by their children, that of the rich by their parents
vaeste jõukust esindavad nende lapsed, rikaste puhul nende vanemad
vargšų turtas yra jų vaikai, o turtuolių – jų tėvai
zamożność biednych reprezentowana jest przez ich dzieci, zamożność bogatych - przez ich rodziców
\'a ricchezza r\'\'e pezziente songo \'e figlie lloro, chella r\'\'e sfunnate \'e sorde songo \'o pate e \'a mamma
ο πλούτος των φτωχών φαίνεται στα παιδιά τους, ο πλούτος των πλουσίων, στους γονείς τους
багатством бідних є їхні діти, багатством багатих – їхні батьки
богатство бедняка заключается в его детях, тогда как богатого - в его родителях
богатство сиромашних представљају њихова деца, а богатих њихови родитељи
богатството на бедните са децата им, а на богатите - родителите им
עושר העניים מבוטה על ידי ילדיהם, עושר העשירים, על ידי הוריהם
ثراء الفقراء في أبنائهم وثراء الأغنياء في الأبوين
دارایی مردم فقیر بوسیله ارزش فرزندانشان نشان داده میشود, که بتوسط والدینشان غنی گشته اند
ग़रीबों की संपत्ति उनके बच्चों द्वारा और अमीरों की संपत्ति उनके माता-पिता द्वारा दिखती है
ความมั่งมีของคนจนนั้นดูได้จากลูก ส่วนความมั่งมีของคนรวยนั้นดูจากพ่อแม่
窮人的財富在於他們的孩子,富人的財富在於他們的父母
窮人的財富在於他們的孩子,富人的財富在於他們的父母
貧しい者の富は子に反映され、豊かな者の富はその親に反映される